OS DOCUMENTOS OFICIAIS: ELEMENTOS CONSTITUTIVOS DE UM ARQUIVO DISCURSIVO DO TRADUTOR-INTÉRPRETE DE LIBRAS
Abstract
Tendo como base a Análise do Discurso francesa e as contribuições teóricas de Michel Foucault, relacionamos discurso, enunciado, acontecimento, História e arquivo na análise de documentos oficiais que funcionam como pontos de dispersão dos discursos acerca do perfil profissional do tradutor-intérprete de Libras. Dessa forma, selecionamos como documentos oficiais centrais a Lei nº 10.436/2002, o Decreto nº 5.626/2005 e a Lei nº 12.319/2010, que legitimam as políticas inclusivas voltadas à pessoa com surdez, para construirmos um arquivo discursivo sobre o TIL no Brasil, entrelaçando discursos cujas condições de possibilidade são edificadas nos meandros da história