MACBETH E KUMONOSU-JŌ: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA E DISCURSO

  • Paula Graciano PEREIRA/Gustavo Rezende de SOUZA
Palavras-chave: Tradução intersemiótica, Macbeth, Kumonosu-jō, Japão, Cinema, Literatura

Resumo

Neste artigo, analisamos o procedimento tradutório de “Macbeth”, drama de Shakespeare, para o filme japonês “Kumonosu-jō”, de Akira Kurosawa. Adotamos uma abordagem interdisciplinar enfocando: Sociologia Histórica (IKEGAMI, 1995; 2005) e Marxismo (NAJITA, 2005), ambos de teóricos japoneses; semiótica e tradução intersemiótica americana, da linha peirceana (PEIRCE, 2012; PLAZA, 2003; SANTAELLA, 1997; 2002); análise do discurso crítica, de linha inglesa (FAIRCLOUGH, 2001). Analisamos uma cena do filme para elucidar as relações intersemióticas e discursivas entre a película e o texto teatral e relacionar o procedimento tradutório intersemiótico, a cultura japonesa da honra e o processo de modernização japonês.

Biografia do Autor

Paula Graciano PEREIRA/Gustavo Rezende de SOUZA

Paula Graciano PEREIRA
Departamento das Áreas Acadêmicas. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Goiás (IFG). Anápolis, Goiás, Brasil. paulagraciano@gmail.com

Gustavo Rezende de SOUZA
Mestrado Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias (MIELT). Universidade Estadual de Goiás (UEG). Anápolis, Goiás, Brasil. gustavo.mttm@gmail.com

Seção
Artigos